Sunday, September 26, 2010

Comedy of Errors


Have you ever wondered if the lyrics of a song were somehow goofed up how funny that song would sound? In colloquial language, words are interchangeably used in whichever context desired by the communicator. We’ve started noticing this even in modern day songs. However, some words have true meaning and they definitely cannot be messed with, moreover when the words are from a wonderful song composed by a renowned lyricist. Well, now I am loosing context here.

Let me explain. The song “Dil Dhundta” is one of my favorite songs. How could it not be? It’s from the wonderful movie “Mausam”. Everything was great about the movie. Especially this song, which is written by the great lyricist Gulzar. Now, even though this may have been my favorite song or there are several other Gulzar songs that are my favorite, I must honestly admit I never spent an extra minute on trying to understand Gulzar saab’s lyrics. Obviously not his fault. Totally my ignorance. So from this wonderful song we all know the memorable line – “Aundhe Padhe Rahe Kabhi ,Karwat Liye Huye”. For the longest time, I knew the feel of this particular song, but I never sung it with full understanding. Especially this line. I always kept singing “Aundhe padhe” forgetting the remaining lines. And most recently I confused “Aundhe” for “Os”. “Aundhe” means lying on your back and “Os” means Dew. For some reason, I always remembered “Aundhe Padhe”. So with the idea that something’s falling I drew the conclusion that may be it’s Dew.

The song that you would be listening to would have been a total disaster if I had used “Aundhe” in the context that I had used it in earlier. Here are the previous lyrics –
“Aundhe padhe huye, rahon mein har kahin
Nile gagan ke tale, Tere Kadam jo padhe”
- Which would mean .. “I am lying on my back, everywhere on the streets, under the blue sky, whenever you come across” – Would have been a great song for a drunken romeo.
When I had originally thought of these lines I meant “Dew Drops everywhere, under the blue sky, whenever you come across”.

So as soon as I found that I had messed with the word “Aundhe”, I changed my lyrics and here’s the modified song. It’s another romantic song. It speaks about enjoying nature while in the company of your beloved. I recorded this song late at night. So there might be few flaws with my singing. And sorry for a late blog. I was travelling and I forgot to carry the microphone with me. I had one, but I am talking about the better one that doesn’t expose my shaky voice.

Anyway, Enjoy the song. I hope you like it. Let me know your inputs.

Here are the lyrics. You can play the song from the Player at the very end of the lyrics or from the Playlist on the right hand side –

[Mukhda]
Aundhe pade huye, Aangan mein letkar
Nile Gagan Ke tale, Tere kadam Chumkar
Mil gayi yeah zameen, mil gaya woh aasman,
Hai Sanam

[1st antra]
Behka hua tan, behka hua man, Kitna haseen hai sama
Patton ki hulchul, lage hai sargam
Halki chale jab hawa

Behka hua tan, behka hua man, Kitna haseen hai sama
Patton ki hulchul, lage hai sargam
Halki chale jab hawa

Hosh kho jaane do, haan asar ho jaane do
Hosh kho jaane do, Madhosh ho jaane do .. oh

Barish ko thame hue, Badal hai chaye ghane
Hum bhi tumhe tham kar, Tan man bhigone chale

Mil gayi yeah zameen, mil gaya woh aasman,
Hai Sanam

[Repeat Mukhda]


Mil Gaya Woh Aasman.mp3

No comments: